Sujet :

Que signifie mon pseudo???

Sharingan
   Posté le 23-07-2006 à 23:33:28   

J'ai trouvé quelques significations de mon pseudo^^
Nom Sexy:


Nom cyborg:

Sharingan
   Posté le 23-07-2006 à 23:38:21   

Tiens j en ai encore un^^
Nom monstre:

be bean
   Posté le 23-07-2006 à 23:41:06   







Message édité le 23-07-2006 à 23:42:43 par be bean
Sharingan
   Posté le 23-07-2006 à 23:42:56   

be bean a écrit :

<a href="http://cyborg.namedecoder.com">
<img src="http://cyborg.namedecoder.com/webimages/chi2-BEBEAN.png"
width="240" height="180"
alt="Biomechanical Electronic Battle and Efficient Assassination Neohuman"
border="0"></a>

<a href="http://sexy.namedecoder.com">
<img src="http://sexy.namedecoder.com/webimages/condoms-m-BEBEAN.png"
width="240" height="180"
alt="Bloke Exchanging Backrubs and Erotic, Arousing Necking"
border="0"></a>


Message destiné à messieurs Frontpage et Dreamweaver...
be bean
   Posté le 23-07-2006 à 23:43:22   

qu'est ce tu baves ???
lol
   Posté le 24-07-2006 à 18:08:16   






C rigolo...
the gardien
   Posté le 24-07-2006 à 19:35:46   

a href="http://sexy.namedecoder.com">
<img src="http://sexy.namedecoder.com/webimages/condoms-m-THEGARDIEN.png"
width="240" height="180"
alt="Tantalizing Handsome Expert Gladly Administering Rapturous Delights and Intense, Erotic Necking"
border="0"></a>

<a href="http://cyborg.namedecoder.com">
<img src="http://cyborg.namedecoder.com/webimages/governor3k3-THEGARDIEN.png"
width="240" height="180"
alt="Transforming Handcrafted Entity Generated for Accurate Repair, Dangerous Infiltration and Efficient Nullification"
border="0"></a>

Faudra me faire la traduction stp
lol
   Posté le 24-07-2006 à 19:55:33   

c vrai que là, on comprend tout de suite ce que ton pseudo signifie >>>
MDR !!!
Sharingan
   Posté le 24-07-2006 à 23:54:38   

Encore un message pour Messieurs frontpage et dreamweaver
the gardien
   Posté le 24-07-2006 à 23:55:47   

Qui ^peut me le faire
Sharingan
   Posté le 25-07-2006 à 00:00:38   


the gardien
   Posté le 25-07-2006 à 00:08:35   

Merci et en français ?
lol
   Posté le 25-07-2006 à 13:43:40   

cherche... ya bien des traducteurs sur internet !!
the gardien
   Posté le 25-07-2006 à 14:00:52   

tu parles ,c'est du charabia
lol
   Posté le 26-07-2006 à 19:14:13   


la plupart des mots tu peux les comprendre assez facilement ; un peu de jujotte ...
Mister FraiZ
   Posté le 26-07-2006 à 20:45:24   

je viens de voir la signification du code html

En gros ca sert a rien
Sharingan
   Posté le 26-07-2006 à 22:24:51   

Mister FraiZ a écrit :

je viens de voir la signification du code html

En gros ca sert a rien


Merci Monsieur Dreamweaver...
the gardien
   Posté le 26-07-2006 à 23:00:29   

Mister FraiZ a écrit :

je viens de voir la signification du code html

En gros ca sert a rien


La jalousie est un vilain Default

Mister FraiZ
   Posté le 26-07-2006 à 23:28:35   

ce n'est pas de la jalousie the gardien je ne vois meme pas pourqoui tu dis ça ??

Je constate juste le code permet juste d'inserer l'image sur un site en lui attribuant un lien vers les sites http://cyborg.namedecoder.com et http://sexy.namedecoder.com

donc ça sert a rien
the gardien
   Posté le 27-07-2006 à 17:45:19   

JE croyais que tu faisais allusion a mon pseudo
Sharingan
   Posté le 27-07-2006 à 23:45:07   

Pour la trad de ton pseudo, j ai encore un probléme avec le mot necking (enfin j ai ma petite idée^^)
lol
   Posté le 28-07-2006 à 21:27:57   

neck, ça veut dire cou... mais là, erotic necking, je pense que ça serait plutot en rapport avec les zones erogènes et le plaisir qui vient avec
je pense...
Sharingan
   Posté le 28-07-2006 à 22:18:43   

Neck a plusieur signification, surtout quand tu vois que Bottle neck signifie goulot de bouteille, on est un peu loin de suçon (si tu vois ce que je veux dire).
the gardien
   Posté le 29-07-2006 à 01:06:02   

Je vois farpaitement ce que tu veux dire
lol
   Posté le 31-07-2006 à 17:52:14   

je ne pensais pas à un suçon mais on peut parfaitement faire le rapprochement entre le goulot d'une bouteille et le cou d'une personne ; c normal que ça se traduise de la même façon.
Luthy
   Posté le 01-08-2006 à 00:16:05   


Contacts d'entreprise d'amoureux et ouis chauds


Lifeform utilisé pour le hurlement dépannant et dangereux


Terreur mortelle et Profane étant affamée de "Yuckiness" ??

Faudra quand même m'expliquer les traductions mdr
be bean
   Posté le 01-08-2006 à 17:20:23   

c'est ton nom appache

le gars qui s'appelle "petite flèche rougeoyante et fretillante" ...

bon, il n'y a pas de signification à première vue ...

'' sapin fretillant tapant du pied sur la colline "

bon, pareil ...

bah là c'est pareil
Jack Of Blades
   Posté le 08-12-2006 à 16:56:34   

moi j' en a trouver un mais pour mon vrai nom:

Origine et signification de votre prénom
Prénom : Guillaume
du germain "will" (volonté) et "helm" (haume)