Sujet : Que signifie mon pseudo??? |
| Posté le 23-07-2006 à 23:33:28
| J'ai trouvé quelques significations de mon pseudo^^ Nom Sexy:
Nom cyborg:
|
|
| Posté le 23-07-2006 à 23:38:21
| Tiens j en ai encore un^^ Nom monstre:
|
|
| Posté le 23-07-2006 à 23:41:06
|
Message édité le 23-07-2006 à 23:42:43 par be bean |
|
| Posté le 23-07-2006 à 23:42:56
| be bean a écrit :
<a href="http://cyborg.namedecoder.com"> <img src="http://cyborg.namedecoder.com/webimages/chi2-BEBEAN.png" width="240" height="180" alt="Biomechanical Electronic Battle and Efficient Assassination Neohuman" border="0"></a> <a href="http://sexy.namedecoder.com"> <img src="http://sexy.namedecoder.com/webimages/condoms-m-BEBEAN.png" width="240" height="180" alt="Bloke Exchanging Backrubs and Erotic, Arousing Necking" border="0"></a> |
Message destiné à messieurs Frontpage et Dreamweaver... |
|
| Posté le 23-07-2006 à 23:43:22
| qu'est ce tu baves ??? |
|
| Posté le 24-07-2006 à 18:08:16
|
C rigolo... |
|
| Posté le 24-07-2006 à 19:35:46
| a href="http://sexy.namedecoder.com"> <img src="http://sexy.namedecoder.com/webimages/condoms-m-THEGARDIEN.png" width="240" height="180" alt="Tantalizing Handsome Expert Gladly Administering Rapturous Delights and Intense, Erotic Necking" border="0"></a> <a href="http://cyborg.namedecoder.com"> <img src="http://cyborg.namedecoder.com/webimages/governor3k3-THEGARDIEN.png" width="240" height="180" alt="Transforming Handcrafted Entity Generated for Accurate Repair, Dangerous Infiltration and Efficient Nullification" border="0"></a> Faudra me faire la traduction stp |
|
| Posté le 24-07-2006 à 19:55:33
| c vrai que là, on comprend tout de suite ce que ton pseudo signifie >>> MDR !!! |
|
| Posté le 24-07-2006 à 23:54:38
| Encore un message pour Messieurs frontpage et dreamweaver |
|
| Posté le 24-07-2006 à 23:55:47
| Qui ^peut me le faire |
|
| Posté le 25-07-2006 à 00:00:38
| |
|
| Posté le 25-07-2006 à 00:08:35
| Merci et en français ? |
|
| Posté le 25-07-2006 à 13:43:40
| cherche... ya bien des traducteurs sur internet !! |
|
| Posté le 25-07-2006 à 14:00:52
| tu parles ,c'est du charabia |
|
| Posté le 26-07-2006 à 19:14:13
| la plupart des mots tu peux les comprendre assez facilement ; un peu de jujotte ... |
|
| Posté le 26-07-2006 à 20:45:24
| je viens de voir la signification du code html En gros ca sert a rien |
|
| Posté le 26-07-2006 à 22:24:51
| Mister FraiZ a écrit :
je viens de voir la signification du code html En gros ca sert a rien |
Merci Monsieur Dreamweaver... |
|
| Posté le 26-07-2006 à 23:00:29
| Mister FraiZ a écrit :
je viens de voir la signification du code html En gros ca sert a rien |
La jalousie est un vilain Default |
|
| Posté le 26-07-2006 à 23:28:35
| ce n'est pas de la jalousie the gardien je ne vois meme pas pourqoui tu dis ça ?? Je constate juste le code permet juste d'inserer l'image sur un site en lui attribuant un lien vers les sites http://cyborg.namedecoder.com et http://sexy.namedecoder.com donc ça sert a rien |
|
| Posté le 27-07-2006 à 17:45:19
| JE croyais que tu faisais allusion a mon pseudo |
|
| Posté le 27-07-2006 à 23:45:07
| Pour la trad de ton pseudo, j ai encore un probléme avec le mot necking (enfin j ai ma petite idée^^) |
|
| Posté le 28-07-2006 à 21:27:57
| neck, ça veut dire cou... mais là, erotic necking, je pense que ça serait plutot en rapport avec les zones erogènes et le plaisir qui vient avec je pense... |
|
| Posté le 28-07-2006 à 22:18:43
| Neck a plusieur signification, surtout quand tu vois que Bottle neck signifie goulot de bouteille, on est un peu loin de suçon (si tu vois ce que je veux dire). |
|
| Posté le 29-07-2006 à 01:06:02
| Je vois farpaitement ce que tu veux dire |
|
| Posté le 31-07-2006 à 17:52:14
| je ne pensais pas à un suçon mais on peut parfaitement faire le rapprochement entre le goulot d'une bouteille et le cou d'une personne ; c normal que ça se traduise de la même façon. |
|
| Posté le 01-08-2006 à 00:16:05
| Contacts d'entreprise d'amoureux et ouis chauds
Lifeform utilisé pour le hurlement dépannant et dangereux
Terreur mortelle et Profane étant affamée de "Yuckiness" ?? Faudra quand même m'expliquer les traductions mdr |
|
| Posté le 01-08-2006 à 17:20:23
| c'est ton nom appache le gars qui s'appelle "petite flèche rougeoyante et fretillante" ... bon, il n'y a pas de signification à première vue ... '' sapin fretillant tapant du pied sur la colline " bon, pareil ... bah là c'est pareil |
|
| Posté le 08-12-2006 à 16:56:34
| moi j' en a trouver un mais pour mon vrai nom: Origine et signification de votre prénom Prénom : Guillaume du germain "will" (volonté) et "helm" (haume) |
|